Mass Effect Золотое Издание - Страница 4 - Форум фанатов игры Mass Effect \\ MassEffect Fan Community \\ masseffect.clan.su
[Battle]
WAP версия Пользователи  |   Правила форума  |   Новое  |   Поиск
Приветствую Вас, гость (Вход \ Регистрация)

ОЧЕНЬ СКОРО БУДЕТ ИНТЕРЕСНАЯ НОВОСТЬ!

  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Mass Effect Золотое Издание
Toxa22RusДата: Суббота, 27.02.2010, 16:59 | Сообщение # 76
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Я вчера купил за 1500 Золотое издание Кулл всё переведенно, но голоса не слишком некоторые похожы на Женские,Матов Много но это даже Добавляет реальности игры biggrin



VLASTELINДата: Воскресенье, 28.02.2010, 05:27 | Сообщение # 77
Группа: Сержанты
Сообщений: 4
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

biggrin мда уж... всегда найдутся те кому лучше выслушать на русском чем прочитать субтитры.. (атмосфера dry (((( ноль с таким переводом...обидно только что фанаты , то есть мы , возлагали на 1C большие надежды.. и думали что золотое издание будет великолепным... а оказалось наоборот....) -ну .. это мое мнение

You ken stop oss!!
Toxa22RusДата: Воскресенье, 28.02.2010, 06:59 | Сообщение # 78
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Не я не Согласен атмосфера есть,Конечно я матов не ожидал и голос шеппарда не грозный не устрошает даже иногда в смех приводит наверно 1С думали в игру матов добавить но что же игра без матов <_<Конечно это всё портит атмосферу Нормальной Хорошей игры,Но если её"тупо" проходить то ещё можно а то так играеш я Подошёл поговорить с человеком а он мя матом послал мне полностью не нравится всё это,Я предстовляю перевод 2 Масс Еффекта что будет. wink



TDKДата: Воскресенье, 28.02.2010, 07:20 | Сообщение # 79
Владыка Ситх
Группа: Контентеры
Сообщений: 3722
Награды: 27 (?)
Репутация: 162
НЕ В СЕТИ

Quote (Toxa22Rus)
Я предстовляю перевод 2 Масс Еффекта что будет

Лажовый и хреновый переревод,есле так будет-это очень плохо angry


Украина
Toxa22RusДата: Воскресенье, 28.02.2010, 07:37 | Сообщение # 80
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Я согласен Полоностью



VLASTELINДата: Воскресенье, 28.02.2010, 12:41 | Сообщение # 81
Группа: Сержанты
Сообщений: 4
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Деньги только зря потратяли ..бездари tongue такая же история и с Devilmacry4

You ken stop oss!!
Toxa22RusДата: Воскресенье, 28.02.2010, 13:07 | Сообщение # 82
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

ДА я Деньги зря потратил но игра супер вот токо что во время боя сказали иди ты На....потом Джокер свою историю сказал про то как у одного отсасали да и шеппард у мя максимун на устрашении нифига он всегда спокойный не каких эмоцый



DrAKoNДата: Воскресенье, 28.02.2010, 14:08 | Сообщение # 83
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
Награды: 14 (?)
Репутация: 66
НЕ В СЕТИ

А что, маты в будущем куда-то исчезнут? Нет конечно! И это придаёт игре реалистичности. Тем более эти маты и на английском есть, если вы их не слышите, или не понимаете, то это не значит, что они есть только в русской озвучке wink

Российская Федерация
Toxa22RusДата: Воскресенье, 28.02.2010, 14:10 | Сообщение # 84
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Почему их мало но есть говорят Sun of The Bich или Fuck Of



SARENДата: Воскресенье, 28.02.2010, 20:35 | Сообщение # 85
Группа: Удаленные
(?)





Ой у нас всегда были трудности с переводом SHIT переводят,как "Черт",хотя перевод "Дерьмо",Damned,как "черт",хотя правильней "Проклятье" и такие ошибки есть всегда.А у нас с текстом работают небрежно,сто пудов че мучиться закидай в Промт и перевод готов.
DrAKoNДата: Воскресенье, 28.02.2010, 20:48 | Сообщение # 86
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
Награды: 14 (?)
Репутация: 66
НЕ В СЕТИ

Quote (SAREN)
Ой у нас всегда были трудности с переводом SHIT переводят,как "Черт",хотя перевод "Дерьмо",Damned,как "черт",хотя правильней "Проклятье" и такие ошибки есть всегда.

Ну нужно переводить не дословно, а понятно. Как раз промт именно такой перевод как ты написал и выдаст, а переводят не так, потому что у нас, к примеру - "чёрт" употребляют чаще чем "проклятье" и т.п.


Российская Федерация
LeXuSДата: Понедельник, 01.03.2010, 15:08 | Сообщение # 87
Странник
Группа: Офицеры
Сообщений: 742
Награды: 13 (?)
Репутация: 102
НЕ В СЕТИ

Мне вот хватает Русских субтитров... А голоса наши подбирать не умеют нормально, да и чаще всего плохо исполняют роли... Так что ну это Золотое Издание, столько трудились а ни че хорошего...
Российская Федерация
SARENДата: Понедельник, 01.03.2010, 15:18 | Сообщение # 88
Группа: Удаленные
(?)





Quote (LeXuS)
Мне вот хватает Русских субтитров... А голоса наши подбирать не умеют нормально, да и чаще всего плохо исполняют роли... Так что ну это Золотое Издание, столько трудились а ни че хорошего...

20 профессиональных голосов и из них всего 1 женский Полины Щербаковой.А в одном Масс Эффекте их тоже 20.
Заметьте 20 голосов по всей России и 20 в игре.
Toxa22RusДата: Пятница, 12.03.2010, 14:51 | Сообщение # 89
Группа: Сержанты
Сообщений: 12
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Вот Я прошёл Игру и лиш в некоторых Местах Мне шеппард Показался Страшным я напул голосом Страшным а не полу женским



BioHazardДата: Вторник, 27.04.2010, 06:43 | Сообщение # 90
Архитектор
Группа: Сержанты
Сообщений: 1349
Награды: 17 (?)
Репутация: 104
НЕ В СЕТИ

Н1К1т0S, повторюсь, что очень соболезную тебе в связи со стилистикой твоего перевода :'( Могу скинуть нормальный, если знать, что кидать.

Профиль в Mass Effect: Скиталец/Герой войны/Разведчик; Герой.

Высочайшие достижения нейтронной мегалоплазмы! — провозгласил он. — Ротор поля наподобие дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания…

Российская Федерация
Н1К1т0SДата: Среда, 28.04.2010, 16:07 | Сообщение # 91
Вознесённый древний
Группа: Контентеры
Сообщений: 743
Награды: 8 (?)
Репутация: 68
НЕ В СЕТИ

Quote (BioHazard)
Н1К1т0S, повторюсь, что очень соболезную тебе в связи со стилистикой твоего перевода Могу скинуть нормальный, если знать, что кидать.

У МЕНЯ НОРМАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!! ОН МЕНЯ ВПОЛНЕ УСТРАИВАЕТ!!!!!


В ролевой:
Ник Флигеманн, Человек, Страж 10 ур.
Линара Ацентия, Азари, Разведчик 5 ур.

Персонаж: Ник

Украина
BioHazardДата: Среда, 28.04.2010, 16:10 | Сообщение # 92
Архитектор
Группа: Сержанты
Сообщений: 1349
Награды: 17 (?)
Репутация: 104
НЕ В СЕТИ

Ну твоё право...
Я предпочту версию без мата, тем более что в ней не менее смешно wink


Профиль в Mass Effect: Скиталец/Герой войны/Разведчик; Герой.

Высочайшие достижения нейтронной мегалоплазмы! — провозгласил он. — Ротор поля наподобие дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания…

Российская Федерация
Н1К1т0SДата: Среда, 28.04.2010, 16:11 | Сообщение # 93
Вознесённый древний
Группа: Контентеры
Сообщений: 743
Награды: 8 (?)
Репутация: 68
НЕ В СЕТИ

Quote (BioHazard)
Ну твоё право...
Я предпочту версию без мата, тем более что в ней не менее смешно

там матов нет... есть выкидоны от Джокера, которые можно считать ругательством, но не матом.....


В ролевой:
Ник Флигеманн, Человек, Страж 10 ур.
Линара Ацентия, Азари, Разведчик 5 ур.

Персонаж: Ник

Украина
BioHazardДата: Среда, 28.04.2010, 18:41 | Сообщение # 94
Архитектор
Группа: Сержанты
Сообщений: 1349
Награды: 17 (?)
Репутация: 104
НЕ В СЕТИ

[off]Нет, в другой теме тоже кто-то выкладывал матерные шуточки из своей версии. Это был не ты ?[/off]

Добавлено (28.04.2010, 18:41)
---------------------------------------------
Это в начале темы про Джокера, у пользователя "Спектр".


Профиль в Mass Effect: Скиталец/Герой войны/Разведчик; Герой.

Высочайшие достижения нейтронной мегалоплазмы! — провозгласил он. — Ротор поля наподобие дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания…

Российская Федерация
XZASДата: Четверг, 29.04.2010, 15:27 | Сообщение # 95
Владетель
Группа: Офицеры
Сообщений: 424
Награды: 9 (?)
Репутация: 60
НЕ В СЕТИ

Я лично не знаю с чем сравнивать, ибо мое знакомство с вселенной МЕ началось именно с золотого издания...

Я голодный паучко, но ем только врагов)))
Верно предки говорили: сколько не возьми, а все равно второй раз бежать придется...
Древняя народная мудрость гласит: "Кто к нам с чем зачем, тот от того того"
TDKДата: Четверг, 29.04.2010, 15:36 | Сообщение # 96
Владыка Ситх
Группа: Контентеры
Сообщений: 3722
Награды: 27 (?)
Репутация: 162
НЕ В СЕТИ

ну я купил золотое в месте с МЕ2 и поиграв в него оно мне не понравилось озвучкой не соответствующей персонажам! : angry

Украина
Commander_TanДата: Суббота, 24.07.2010, 09:54 | Сообщение # 97
Поборник справедливости
Группа: Ведущий ФРПГ
Сообщений: 899
Награды: 6 (?)
Репутация: 80
НЕ В СЕТИ

Честно говоря Золотое издание не понравилось совсем. wacko Чёрт возьми: ладно ещё когда Джокер матерится начал (хотя это и жутко раздражает) так когда я услышал голос капитана Андерсена меня чуть наизнанку не вывернуло. angry
У женщины-Шепарда сильно подпортили интонации и даже смысл некоторых фраз из-за этого поменялся. Неплохо озвучили турианцев и кроганов, тут только похвалить могу. Ну и опять же прокол с озвучкой Жнеца и не озвученной части диалога с Бенезией. dry


Войны выигрывают не столько генералы, сколько мужество и доблесть обычных солдат.

Анкета Дэвида "Ястреба" Крэншоу.
Анкета Марлока "Химика" Коруса.

Российская Федерация
DinNivius_nar_HebliДата: Суббота, 24.07.2010, 11:59 | Сообщение # 98
Разведчик Мигрирующего Флота
Группа: Офицеры
Сообщений: 445
Награды: 10 (?)
Репутация: 59
НЕ В СЕТИ

А я 1 масс только по золотому изданию проходил......

Добавлено (24.07.2010, 11:59)
---------------------------------------------

Quote (XZAS)
Я лично не знаю с чем сравнивать, ибо мое знакомство с вселенной МЕ началось именно с золотого издания...

Вот тож самое




Анкета

Файят'дачи вас Blade of Destiny
Разведчик
Война-это великое дело государства. Путь к выживанию или гибели.
Российская Федерация
TDKДата: Суббота, 24.07.2010, 12:00 | Сообщение # 99
Владыка Ситх
Группа: Контентеры
Сообщений: 3722
Награды: 27 (?)
Репутация: 162
НЕ В СЕТИ

Quote (Райхельм)
А я 1 масс только по золотому изданию проходил......

Quote (Райхельм)
Вот тож самое

я трижды прошел оригинал а после него просто не смог играть в золото,купил его тока ради длц про падение планеты и все а так послушал тамошнюю озвучку и стало жутко sad


Украина
TerminatorДата: Суббота, 24.07.2010, 12:38 | Сообщение # 100
Группа: Сержанты
Сообщений: 94
Награды: 0 (?)
Репутация: 3
НЕ В СЕТИ

С золотого и началось мое знакомство с Масс Эффектом, к тому же в первый только золотой и играл, поэтому как в оригинале звучит не знаю. Но если сравнивать со вторым, то англ. озвучка гораздо лучше (сравнил Шепарда, Тали, Гарруса, Джокера и нескольких неписей, которые были и в первом и во втором).
Российская Федерация
  • Страница 4 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
При единичном использовании материалов сайта ссылка на наш сайт обязательна.
Полное копирование допускается только с письменного разрешения администрации.
2009-2011 © WWW.masseffect.clan.su     
Designed by SHEPARD [Обратная связь]
Хостинг от uCoz
Наверх