Русская озвучка VS. English озвучка - Страница 2 - Форум фанатов игры Mass Effect \\ MassEffect Fan Community \\ masseffect.clan.su
[Battle]
WAP версия Пользователи  |   Правила форума  |   Новое  |   Поиск
Приветствую Вас, гость (Вход \ Регистрация)

ОЧЕНЬ СКОРО БУДЕТ ИНТЕРЕСНАЯ НОВОСТЬ!

Русская озвучка VS. English озвучка
1. Русская озвучка [ 93 ] [47.94%]
2. English озвучка [ 101 ] [52.06%]
Всего ответов: 194
FinjasДата: Четверг, 28.01.2010, 16:31 | Сообщение # 26
Группа: Офицеры
Сообщений: 53
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Мой Выбор Английская озвучка.
Знаете, если бы русская озвучка была бы хоть на 1/5 такой же качественной как английская я бы выбрал ее, но увы.
Слушать оригинальную речь, специально подобранных под роли актеров, гораздо приятнее, чем набор никому не известных, случайных людей.
Хотя все таки соглашусь, озвучка Золотого издания неплохая, лучше чем большенство, но вот чего я уж точно нехочу видеть, так это озвучку МЕ2!!!
Так как переводит ее EA Russia а не Snowball.
А судя по тому как они отличились в Dragon Age: Origins...
1)http://www.youtube.com/watch?v=FuAX_pO3jd8
2)http://www.youtube.com/watch?v=-PWAFma2wW4


Помни! Пользуясь арабскими цифрами, ты помогаешь исламскому фундаментализму!
VasilichДата: Четверг, 28.01.2010, 21:00 | Сообщение # 27
Группа: Сержанты
Сообщений: 1
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Нуууу, так как я русский, то адназначно русская озвучка, она по идее должна быть. Пиндосовская мне чужда по определению.
DrAKoNДата: Четверг, 28.01.2010, 21:20 | Сообщение # 28
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
Награды: 14 (?)
Репутация: 66
НЕ В СЕТИ

Quote (Finjas)
Так как переводит ее EA Russia а не Snowball.

Типо если будет Золотое издание то все голоса будут другими? Или я надеюсь они додумаются тех же актёров взять.


Российская Федерация
FinjasДата: Четверг, 28.01.2010, 21:42 | Сообщение # 29
Группа: Офицеры
Сообщений: 53
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Quote (DrAKoN)
Типо если будет Золотое издание то все голоса будут другими? Или я надеюсь они додумаются тех же актёров взять.

Это значит так же что женские персонажи будут разговаривать мужскими голосами, и что актеры не выключив микрофон будут обсуждать сценарий и в последствии получится то что можно лицезреть в первой приведенной мною ссылке.


Помни! Пользуясь арабскими цифрами, ты помогаешь исламскому фундаментализму!
Tidjo89Дата: Четверг, 28.01.2010, 21:58 | Сообщение # 30
Группа: Офицеры
Сообщений: 413
Награды: 2 (?)
Репутация: 4
НЕ В СЕТИ

Так че ее уже переводят? Ну женщин конечно мужскими голосами не надо,взяли бы тех же актеров
FinjasДата: Четверг, 28.01.2010, 22:01 | Сообщение # 31
Группа: Офицеры
Сообщений: 53
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Quote (Tidjo89)
Так че ее уже переводят?

Еще нет, хотя я не знаю. но вроде пока никто об озвучании не говорил.


Помни! Пользуясь арабскими цифрами, ты помогаешь исламскому фундаментализму!
ArgetДата: Четверг, 28.01.2010, 22:15 | Сообщение # 32
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (Finjas)
Еще нет, хотя я не знаю. но вроде пока никто об озвучании не говорил.

Ну знаешь, в английской версии тоже об озвучании не говорили biggrin


Российская Федерация
Tidjo89Дата: Четверг, 28.01.2010, 22:35 | Сообщение # 33
Группа: Офицеры
Сообщений: 413
Награды: 2 (?)
Репутация: 4
НЕ В СЕТИ

Будем ждать,что еще делать? Или написать сноуболовцам мол давайте раз начали так уж до конца до 3 части:)
ArgetДата: Четверг, 28.01.2010, 22:47 | Сообщение # 34
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (Tidjo89)
Будем ждать,что еще делать? Или написать сноуболовцам мол давайте раз начали так уж до конца до 3 части:)

Ага, видно они только тебя и послушают, причём беспрекословно biggrin


Российская Федерация
AnvlakovДата: Пятница, 29.01.2010, 11:15 | Сообщение # 35
Группа: Офицеры
Сообщений: 78
Награды: 2 (?)
Репутация: 1
НЕ В СЕТИ

ЕА относительно недавно только взяла под крыло биотваров (конец 2007), поэтому МЕ1 - перевода не было хз скок из за сноуболла и качество тож не очень) Драгон Эйдж - сделано все и сделано неплохо и перевод был готов к релизу, МЕ2 - часть разработок велась до "взятия под крыло") поэтому успели они сделать не все, и перевод должен быть весьма скоро)
ЕА Рашн судя по Драгону - нормуль работают)


"А ты гни свою линию, гни свою линию, гни свою линию, горят огни..." (с) Сплин "Линия жизни"

ФРПГ:
Рейн Владич
Человек
Ур. 2
1000 кр.
http://www.masseffect.net.ru/forum/54-914-1
Броня "Исследователь"
ПП "Сюрикен", пистолет "Хищник"
1 аккумулятор для щитов, 1 аптечка

Российская Федерация
XetagДата: Пятница, 29.01.2010, 12:45 | Сообщение # 36
Группа: Офицеры
Сообщений: 201
Награды: 0 (?)
Репутация: 2
НЕ В СЕТИ

А что есть русская озвучка разве на МЕ2?, вроде писали что и на лицензию оставили англ
А вообще англ лучше - я сравнил голоса Тали с русской озвучкой 1 части и 2 англ озвучкой, то сразу все сомнения отпали в пользу англ. К тому же на русский язык перевод бывает ляповый, так что лучше читать субтитры и слушать и все будет понятнее


This is SPARTA
http://www.youtube.com/watch?v=T_ttcSaTheI
AnvlakovДата: Пятница, 29.01.2010, 13:25 | Сообщение # 37
Группа: Офицеры
Сообщений: 78
Награды: 2 (?)
Репутация: 1
НЕ В СЕТИ

Я могу отказаться от качественной русской озвучки только в 1ом случае - если текст титрами и голос будут чуть чуть расходиться в словах) - меня это сильно раздражает - я всегда невольно сравниваю написанное с произнесенным)

"А ты гни свою линию, гни свою линию, гни свою линию, горят огни..." (с) Сплин "Линия жизни"

ФРПГ:
Рейн Владич
Человек
Ур. 2
1000 кр.
http://www.masseffect.net.ru/forum/54-914-1
Броня "Исследователь"
ПП "Сюрикен", пистолет "Хищник"
1 аккумулятор для щитов, 1 аптечка

Российская Федерация
gerhardsДата: Суббота, 30.01.2010, 11:09 | Сообщение # 38
Группа: Офицеры
Сообщений: 82
Награды: 1 (?)
Репутация: 10
НЕ В СЕТИ

Блин, ну русская озвучка в Драгон Аге это вам не шуточки biggrin biggrin "даже церковь считает, что большинство введений это вселишь причудливые..шутки..чтуки..тфу ты, ведение правильно, да? Ведение ну в данном случае... даже церковь считает, что большинство введений это вселишь причудливые шутки человеческого разума" Мать моя, как я хохотол biggrin

http://www.youtube.com/watch?v=XUUg5-aA_D8&feature=related


Не переходи мне дорогу...


Морганд Урла/Клишни
Ур.3/солдат.
Инвентарь:-1панацелин,1аккумулятор для щитов, броня "исследователь", пистолет "хищник", ПП"Сюрикен", дробовик"катана", мачете"малыш", пистолет "палачь"
Кредит:- 4700кр.

Латвия
DrAKoNДата: Суббота, 30.01.2010, 12:20 | Сообщение # 39
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
Награды: 14 (?)
Репутация: 66
НЕ В СЕТИ

Короче будем наедятся, что озвучивать будет та же команда, что и первую часть.

Российская Федерация
AromerdДата: Суббота, 30.01.2010, 14:20 | Сообщение # 40
Группа: Офицеры
Сообщений: 57
Награды: 1 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

А я так и не играл в первую часть с русской озвучкой. Думаю выкачать, надеюсь на торрентах найду норм раздачу.
Теперь о второй части:
Тут всё просто. Лично мне для первого прохождения нужны русские сабы (хоть и знаю английский, но всё равно на Родном приятнее), а озвучка оригинальная, ибо атмосфера сохраняется звуковая, да и голоса что надо подобраны.
FinjasДата: Суббота, 30.01.2010, 16:10 | Сообщение # 41
Группа: Офицеры
Сообщений: 53
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Quote (Aromerd)
Тут всё просто. Лично мне для первого прохождения нужны русские сабы (хоть и знаю английский, но всё равно на Родном приятнее), а озвучка оригинальная, ибо атмосфера сохраняется звуковая, да и голоса что надо подобраны

Аналогично.
Согласен, я о том же и говорил, тем более что EA Russia, такая EA Russia, что уж прям лучше уж даже не берутся озвучивать...


Помни! Пользуясь арабскими цифрами, ты помогаешь исламскому фундаментализму!
ivnДата: Четверг, 04.02.2010, 08:50 | Сообщение # 42
Группа: Сержанты
Сообщений: 39
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

несомнено за английскую озвучку.

HP Pavilion dv7-2185, Intel Core 2 Quad Q9000 2.0GHz / 17,3"TFT LED / ATI HD4650 1GB / 6Gb DDRII / 500GB SATA / Seven Ultimatum 32 bit
vasNormandyДата: Четверг, 04.02.2010, 12:50 | Сообщение # 43
Группа: Офицеры
Сообщений: 54
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Мне нравится оригинальный перевод(передача эмоций не страдает). Признаюсь, порой отвлекался на показуху, и приходилось по последней фрази ориентироваться!
Российская Федерация
DrAKoNДата: Четверг, 04.02.2010, 22:44 | Сообщение # 44
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
Награды: 14 (?)
Репутация: 66
НЕ В СЕТИ

Кстати в оригинале Тали говорит с акцентом, а в русском переводе (в первой части) без акцента, вот эту недоработку в переводе во второй части нужно устранить)).

Российская Федерация
XetagДата: Четверг, 04.02.2010, 22:47 | Сообщение # 45
Группа: Офицеры
Сообщений: 201
Награды: 0 (?)
Репутация: 2
НЕ В СЕТИ

C русским акцентом говорит (мне так кажется)
Ударения делает сильные


This is SPARTA
http://www.youtube.com/watch?v=T_ttcSaTheI
Tali-ZorahДата: Понедельник, 08.02.2010, 00:29 | Сообщение # 46
Группа: Офицеры
Сообщений: 149
Награды: 3 (?)
Репутация: 9
НЕ В СЕТИ

Круто, 50 на 50 процентов...
20 там 20 там.

Мне нравится Английский оригинальный smile


Историю пишет победитель. В истории много лжи. Если он победит, его правда станет истинной… а нашу забудут.
soba4kaДата: Понедельник, 08.02.2010, 11:46 | Сообщение # 47
Группа: Сержанты
Сообщений: 4
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

я за английскую, т.к. меня она впечатлила happy не думаю что получиться озвучить хотя бы на одну десятую ТАК же круто как оригинал smile

А вы здесь все - молодцы!©День радио
ZER0Дата: Среда, 10.02.2010, 01:32 | Сообщение # 48
Группа: Сержанты
Сообщений: 2
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

даже в первой части русская озвучка біла на 3 с минусом
особено когда Шепард (спецназовец убийца и капитан сверх нового фрегата нормандии) говорит геевским голосом

Добавлено (10.02.2010, 01:32)
---------------------------------------------
Кстати в оригинале Тали говорит с акцентом, а в русском переводе (в первой части) без акцента, вот эту недоработку в переводе во второй части нужно устранить)).

ответ: спустя два года жизни она досконально выучила язык и акцент рассеялся


я влюбился в єту игру
TDKДата: Среда, 10.02.2010, 02:44 | Сообщение # 49
Владыка Ситх
Группа: Контентеры
Сообщений: 3722
Награды: 27 (?)
Репутация: 162
НЕ В СЕТИ

Да оригиналка может быть качественей ,посмотрим ,время-покажет.Фуфло она или хорошая вещь.

Добавлено (10.02.2010, 02:44)
---------------------------------------------

Quote (TDK)
особено когда Шепард (спецназовец убийца и капитан сверх нового фрегата нормандии) говорит геевским голосом

Геевский голос-Фу,какая мерзость! angry


Украина
XKASERДата: Пятница, 12.02.2010, 16:23 | Сообщение # 50
Группа: Офицеры
Сообщений: 2
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Лучше играть с английской озвучкой,потому что первую часть 1с год переводила и озвучка там была неочень.... angry
Российская Федерация
Поиск:
При единичном использовании материалов сайта ссылка на наш сайт обязательна.
Полное копирование допускается только с письменного разрешения администрации.
2009-2011 © WWW.masseffect.clan.su     
Designed by SHEPARD [Обратная связь]
Хостинг от uCoz
Наверх