Русская озвучка VS. English озвучка
|
|
|
|
BES | Дата: Пятница, 12.02.2010, 16:54 | Сообщение # 51 |
Одиночка
Группа: Офицеры
Сообщений: 325
| Да 1с переводить толком не умеет, пусть переводом на русский EA занемаются....
Один в космосе не воин........ ВКАМЕНР НЕПОБЕДИМЫ!
|
|
| |
DrAKoN | Дата: Пятница, 12.02.2010, 17:00 | Сообщение # 52 |
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
| Quote (BES) Да 1с переводить толком не умеет, пусть переводом на русский EA занемаются.... Только не русский ЕА!11!1!1! Если они так же стрёмно будут переводить как драгон эйдж. А 1С круто перевели. Пусть они и вторую переводят, чтобы голоса те же.
|
|
| |
синтетик | Дата: Пятница, 12.02.2010, 17:33 | Сообщение # 53 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 66
| я за англ. озвучку,потому что по своему опыту МЕ1 знаю-таких тонкостей как проскакивающий турианский акцент,и тд не будет. а так же характерного кварианского произношения.И может быть многие думают иначе НО МЕ игра где мат.... мягко говоря не увязывается,ну не вяжется у меня образ джокера говорящий "вот гондон" и.т.д.
|
|
| |
Tidjo89 | Дата: Пятница, 12.02.2010, 17:36 | Сообщение # 54 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 413
| А мне хотелось бы чтоб на русском вышла
|
|
| |
BES | Дата: Пятница, 12.02.2010, 18:01 | Сообщение # 55 |
Одиночка
Группа: Офицеры
Сообщений: 325
| Ага и опять какая нибуть ересь с озвучкой будет.
Один в космосе не воин........ ВКАМЕНР НЕПОБЕДИМЫ!
|
|
| |
DrAKoN | Дата: Пятница, 12.02.2010, 18:32 | Сообщение # 56 |
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
| Quote (синтетик) НО МЕ игра где мат.... мягко говоря не увязывается,ну не вяжется у меня образ джокера говорящий "вот гондон" и.т.д. Вообще-то в некоторых местах перевод даже мягкий. Вот в англ версии с субтитрами видел, как всякие непристойные выражения переводили более мягко.
|
|
| |
синтетик | Дата: Пятница, 12.02.2010, 19:05 | Сообщение # 57 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 66
| я имею ввиду рус озвучку
|
|
| |
DrAKoN | Дата: Пятница, 12.02.2010, 20:18 | Сообщение # 58 |
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
| Quote (синтетик) я имею ввиду рус озвучку Ну я и говорю что в русской эти слова даже более мягкие. Да и очень даже подходят Джокеру
|
|
| |
синтетик | Дата: Пятница, 12.02.2010, 21:35 | Сообщение # 59 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 66
| кому как
|
|
| |
Mordecain | Дата: Понедельник, 15.02.2010, 09:25 | Сообщение # 60 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 142
| Английская озвучка 100% лучше, ибо это оригинал и в ней голоса актеров, озвучивающих персонажей. Особенно Мартин Шин - Призрак хорош. Ну а у кого проблемы с языком - тому помогут субтитры )
|
|
| |
motyl | Дата: Среда, 17.02.2010, 06:58 | Сообщение # 61 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 367
| Вставлю свои 5 копеек Я конечно люблю играть в игры на родном языке, по этому очень хотелось бы локализации, НО..........., хоть и не плохо 1С перевели, в принципе вполне приемлемо, однако огрехов куча. Да и профессионализм озвучивания (будем смотреть правде в глаза) уступает оригиналу. Я играл и в оригинальный МЕ-1 и в золотой. Где то чувствовалось в переводе фальш голоса, где то наоборот переигрывал артист, в общем не плохо, НО не блестяще. Во всяком случае, мурахи по спине не бегали. Оригинальная же озвучка, блестяще отиграна. Интонаци, тембры голосов, шумовой фон, все на 100% органично и гармонично. Правильно Arget сказал, ну любят наши похолявить, от сюда и все беды. Возможно (а скорее всего так оно и есть) актеры получили на много менее ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ гонорары, за работу над локализацией, чем их заокеанские коллеги, от сюда и минимум старания. Если не стараться искать косяки руского перевода, то вполне, в полне. Но если быть ЧЕСТНЫМ, то оригинал лучше, как это не прискорбно. Как то так.
Был, есть и буду есть
Сообщение отредактировал motyl - Четверг, 18.02.2010, 03:13 |
|
| |
Gabriale | Дата: Среда, 17.02.2010, 08:03 | Сообщение # 62 |
Группа: Сержанты
Сообщений: 8
| Не стоит делать русскую озвучку, это попортит игру в целом, если кто возьмется ее перевести, то это только 1С, который переводит отвратительно( Тем более с английской озвучкой и так хорошо))
|
|
| |
DocOck | Дата: Среда, 17.02.2010, 08:23 | Сообщение # 63 |
Военнослужащий Кроганской Армии
Группа: Офицеры
Сообщений: 3008
| английская без вариантов
на вкус и цвет - все фломастеры разные!!
|
|
| |
Gabriale | Дата: Среда, 17.02.2010, 13:36 | Сообщение # 64 |
Группа: Сержанты
Сообщений: 8
| Quote (DocOck) английская без вариантов +1, согласен! английская лучше, даже тем кто не понимает этот язык))
|
|
| |
NaemniK | Дата: Пятница, 19.02.2010, 13:41 | Сообщение # 65 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 315
| Quote (Gabriale) английская лучше, даже тем кто не понимает этот язык несогласен не лучше я вот играл с английской озвучкой не понравилась мне больше русская нравится (ну и что что там озвучавают актеры я в этом не нахожу нечего особенного какая разница кто озвучивает)
Жду Star Wars The Force Unleashed II
|
|
| |
DrAKoN | Дата: Пятница, 19.02.2010, 23:24 | Сообщение # 66 |
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
| Quote (NaemniK) (ну и что что там озвучавают актеры я в этом не нахожу нечего особенного какая разница кто озвучивает) Русскую озвучивают дублёры (те же что и фильмы/передачи озвучивают). Так что тоже норм.
|
|
| |
motyl | Дата: Воскресенье, 21.02.2010, 09:43 | Сообщение # 67 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 367
| Quote (DrAKoN) Так что тоже норм. Норм, но не фонтан Я вот тож хотел бы русскую озвучку, но только если она будет выполнена так же блестяще, как и оригинальная. А в золоте пока только НОРМ, а хотелось бы СУПЕР.
Был, есть и буду есть
|
|
| |
sanches77 | Дата: Воскресенье, 21.02.2010, 11:26 | Сообщение # 68 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 19
| Я тоже за русскую озвучку,потомушто при прочитывании субтитров ,не успеваеш посмотреть на мимику и прорисовку персонажей!!!!!!!!!!!)))
|
|
| |
Nick_itoS | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 06:04 | Сообщение # 69 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 129
| Я тоже за Русскую версию...какой бы крутой не была инглиш версия, какие бы актеры там не говорили, все таки приятнее смотреть ролик а не заниматься чтением субтитров в это время)) А потому что я знаю англиискии не очень хорошо то зачастую персонажи превращаются для меня в манекенов чего то там болтающих
|
|
| |
Удина | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 11:43 | Сообщение # 70 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 283
| Голосую за английскую озвучку, т.к. предпочитаю проверять, что персонажи говорят на самом деле; перевод далеко не всегда бывает адекватен.
Земля превыше всего! Миллионы на защиту, ни цента на подаяние!
|
|
| |
Nick_itoS | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 16:02 | Сообщение # 71 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 129
| И еще в пользу Русской озвучки. Когда вы с удовольствием смотрели кино с одними лишь русскими субтитрами? Помоему в этом удовольствия крайне мало
|
|
| |
motyl | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 16:18 | Сообщение # 72 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 367
| Quote (Nick_itoS) Когда вы с удовольствием смотрели кино с одними лишь русскими субтитрами? В кино чаще дубливрование на много серьезнее, а тут на ИГРУ поскупились по ходу. Повторюсь, не плохо, но этого мало
Был, есть и буду есть
|
|
| |
Spectr | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 16:25 | Сообщение # 73 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 89
| Я за английскую озвучку мне субтитры не мешают наслаждаться игрой
N7
|
|
| |
DrAKoN | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 16:47 | Сообщение # 74 |
Охотник
Группа: Администратор
Сообщений: 2096
| Quote (motyl) В кино чаще дубливрование на много серьезнее, а тут на ИГРУ поскупились по ходу. Да так же хорошо перевели как и кино переводят, правда эту игру сложнее гораздо, реплик намного больше чем в кино))).
|
|
| |
sanches77 | Дата: Понедельник, 22.02.2010, 17:44 | Сообщение # 75 |
Группа: Офицеры
Сообщений: 19
| Да оригинал хорошо но!!!!!!!!! ,Лично я бы хотел услышать игрушку на великом, русском языке,по мне дак Золотая версия ME-1 переведина отлично потомушто,,, с таким обьемом текста нада еще постараться всё это перевести ,,,и у них удалось!!!!!!!!!!! В ообщем жду с нетерпением руской озвучки,дабы наслодиться игрой в полной мере!!!!!!!!!!!!
|
|
| |