Русская озвучка VS. English озвучка - Страница 6 - Форум фанатов игры Mass Effect \\ MassEffect Fan Community \\ masseffect.clan.su
[Battle]
WAP версия Пользователи  |   Правила форума  |   Новое  |   Поиск
Приветствую Вас, гость (Вход \ Регистрация)

ОЧЕНЬ СКОРО БУДЕТ ИНТЕРЕСНАЯ НОВОСТЬ!

Русская озвучка VS. English озвучка
1. Русская озвучка [ 93 ] [47.94%]
2. English озвучка [ 101 ] [52.06%]
Всего ответов: 194
Garrus_VakarianДата: Вторник, 13.04.2010, 13:34 | Сообщение # 126
Глав. Калибровщик
Группа: Офицеры
Сообщений: 1467
Награды: 10 (?)
Репутация: 102
НЕ В СЕТИ

Quote (Fog)
Сам я не любитель титров, мне как человеку для которого русский язык является родным приятней слышать диалоги и реплики происходящие в игре именно на нем. Но когда существует вероятность того что озвучка может нанести вред игре, а именно неправильная подборка голосов для озвучивания героев, наплевательское отношение к процессу озвучания (вспомните ДАО где повторяются одни и те же реплики по несколько раз, мужчина говорит женским голосом и наоборот) вы хотите такого в МЕ3 - я нет, уж лучше поиграть с титрами, но при этом слышать довольно неплохой подбор голосов хоть и звучащих на "заморском" языке

Полностью поддерживаю))


Can it wait for a bit? I'm in the middle of some calibrations.(с)

ФРПГ:
Норан Валессимус, турианец, 8lvl(100/800)
Кредиты: 14 340

Беларусь
Sky_JettДата: Вторник, 13.04.2010, 17:17 | Сообщение # 127
Группа: Офицеры
Сообщений: 96
Награды: 6 (?)
Репутация: 34
НЕ В СЕТИ

За английскую.
Очень нравиться озвучка от авторов-хорошо подобранные голоса очень вписываются в общую картину. Не думаю, что русская озвучка сможет подобрать похожее) Да и на "натуральном" языке игры как-то актуальнее играть)


Мало суметь уйти -сумей, уйдя, не вернуться...
RaynoRsДата: Среда, 28.04.2010, 15:42 | Сообщение # 128
Группа: Офицеры
Сообщений: 57
Награды: 0 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

Я лично играл в первый МЕ с русской озвучкой, и не знаю как другим, но мне подбор голосов понравился куда больше чем в англ. версии, поэтому я бы был не против что-бы эта же команда озвучила и вторую часть. Вот смотрю на результаты голосования и создается такое впечатление что здесь прямо какое-то сборище любителей читать субтитры smile . Вобщем я всеми руками\ногами и всем остальным за русскую озвучку.
FORDДата: Суббота, 01.05.2010, 21:17 | Сообщение # 129
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (MEfan)
Мне так субтитры не мешают, вот привык как в ME1 так и в ME2 к английскому языку. Опять же плюсы: герои говорят с правильной интонацией, полнее ощущаешь их разговор, не фальшивят, да и помогает учить английский, правильнее произносить...

Особенно если сравнить разговор Шепардда с Властелином-Назарой в английской и русской озвучке.....
И не очень хочеться, что бы с русской озвучкой МЕ2, опять схалтурили (как с озвучкой МЕ1)....пусть бы давали актёрам, которые озвучивают своего персонажа....хотябы посмотреть на него живьем.....а не представить....как это обычно делаеться.


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
DarkFaustДата: Понедельник, 03.05.2010, 14:41 | Сообщение # 130
Вампир-алкаш
Группа: Ведущий ФРПГ
Сообщений: 1586
Награды: 13 (?)
Репутация: 97
НЕ В СЕТИ

Определенно английская озвучка! Как и в любой другой игре приятнее слышать оригинальные голоса. Тем более что, в mass effect 2 роли озвучивали такие классные актеры как Мартин Шин (я просто не представляю себе другой голос Илюзив мена). А после ужасной русской версии Dragon Age я вообще боюсь за будущее российских локализаций.


Кирк "Дредноут" Урбан, Солдат ур.16, Анкета
Редрик Даль, Разведчик ур.7, Анкета
Азербайджан
ГермесДата: Вторник, 11.05.2010, 23:17 | Сообщение # 131
Наёмный убийца
Группа: Офицеры
Сообщений: 39
Награды: 3 (?)
Репутация: 12
НЕ В СЕТИ

Разумеется оригинальная озвучка. Когда я впервые услышал голос Шепарда, который в нашей версии бормочет как огретый валенком тинейджер, я понял, что слушать то, что наши озвучили в "Золотом издании" можно только, разве что, изрядно убившись амфетаминами... Не понимаю зачем нужно было так много людей заставлять пыжится в микрофон, если результат такой бездарный.


Мы часто не ценим то, что рядом, пока это не потеряем...
Tidjo89Дата: Вторник, 11.05.2010, 23:50 | Сообщение # 132
Группа: Офицеры
Сообщений: 413
Награды: 2 (?)
Репутация: 4
НЕ В СЕТИ

Я за русскую,роднее как то,но думаю что стоит и на английском поиграть,как ни как оригинал:) кстате есть новости про русскую озвучку? Они же вообще собираются выпустить? Если да то когда?
FORDДата: Среда, 12.05.2010, 03:06 | Сообщение # 133
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (Tidjo89)
Я за русскую,роднее как то,но думаю что стоит и на английском поиграть,как ни как оригинал

Думаю, после того как поиграешь с Оригинальной озвучкой......русская разонравиться.


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
ArgetДата: Среда, 12.05.2010, 03:52 | Сообщение # 134
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (FORD)
Думаю, после того как поиграешь с Оригинальной озвучкой......русская разонравиться.

Играл сначало в Орегинальную озвучку. затем в Русскую, в итоге осталась только Русская, в основном потому что русский всё-таки роднее, хоть и несколько коряво там сделан.... smile Но в МЕ 2 предпочитаю пока что только Орегинальную, не могу представить какой-то такой немного сиплый и слабый голосок Шепарда в этой части, здесь точно как не крути а требуется уверенный голос, да и вообще говорят, что русской озвучки здесь не будет, что ж.... так сказать, если сравнить с прошлой озвучкой, то ничего из этого страшного нету smile


Российская Федерация
FORDДата: Среда, 12.05.2010, 03:57 | Сообщение # 135
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (Arget)
Играл сначало в Орегинальную озвучку. затем в Русскую, в итоге осталась только Русская, в основном потому что русский всё-таки роднее, хоть и несколько коряво там сделан....

Сиранный какой-то выбор корявая русская озвучка....ближе нормального оригинала......не понимаю. dry

Quote (Arget)
да и вообще говорят, что русской озвучки здесь не будет

По идее должна быть....


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
DinNivius_nar_HebliДата: Среда, 12.05.2010, 11:21 | Сообщение # 136
Разведчик Мигрирующего Флота
Группа: Офицеры
Сообщений: 445
Награды: 10 (?)
Репутация: 59
НЕ В СЕТИ

Мне без разницы,что русская ,что английская главно весь текст чтоб был на русском и названия там например:надпись на Турианском , а ты навел и на те перевод!



Анкета

Файят'дачи вас Blade of Destiny
Разведчик
Война-это великое дело государства. Путь к выживанию или гибели.
Российская Федерация
NikitozikДата: Среда, 12.05.2010, 14:44 | Сообщение # 137
Группа: Сержанты
Сообщений: 7
Награды: 1 (?)
Репутация: 0
НЕ В СЕТИ

За английскую!
Купив Золотое Издание для МЕ1 и послушав в ней озвучку, которую делали 2 года, меня чуть не вырвало...
ИМХО - Для таких игр надо делать либо отличную озвучку, либо и пальцем не дотрагиваться.



CrudusДата: Среда, 12.05.2010, 14:50 | Сообщение # 138
Группа: Офицеры
Сообщений: 140
Награды: 3 (?)
Репутация: 11
НЕ В СЕТИ

За английскую !
Кстати да, последнее время понанимали каких-то людей с улицы в студии озвучивания и локализации игр и кино...и получается, что Терминатор в фильме говорит каким-то голоском прыщавого подростка, а сексапильные героини говорят голосом доярки из села с таджикским произношением dry Не в обиду таджикистанцам, я уважаю другие страны и культуры, просто ужасно раздражает несоответствие голос-персонаж.
Ну и конечно привычка еще с просмотра аниме с субтитрами в оригинале smile Почти уже японский выучил ! По крайне мере точно могу попросить убрать щупальце из зада biggrin
А английский с 4 лет учил и знаю его хорошо, по этому даже интересно слушать разное произношение в игре и сопоставлять качество перевода с оригинальными словами.


It's Good to be Bad ©.
WeekodynusДата: Четверг, 27.05.2010, 08:19 | Сообщение # 139
И.О. бармена
Группа: Офицеры
Сообщений: 175
Награды: 5 (?)
Репутация: 43
НЕ В СЕТИ

Я больше за оригинальную озвучку.
Когда мне подарили МЕ1 Золотое издание я играл и радовался. Говорят по-нашему, самое главное! А когда я нашёл МЕ2, я чуть разочаровался в озвучке, но потом выяснилось: Голос Сета Грина ничем не заменишь! А Эшли в русской озвучке разговаривала сильно эмоционально. Так что я за Инглиш.



Дейнил Кенотрий
Турианец, ур. 1, Адепт.
Броня: -
Оружие:-
Разное: -
Кредиты:0
Я пережил кризис 1998, проблему 2000, эпидемию коровьего бешенства, птичий грипп, свиной грипп, кризис 2009, и зиму 2009-2010. 2012? Мне похер.
Российская Федерация
NaemNikkДата: Четверг, 27.05.2010, 16:53 | Сообщение # 140
Группа: Офицеры
Сообщений: 108
Награды: 4 (?)
Репутация: 2
НЕ В СЕТИ

Quote (Sky_Jett)
Очень нравиться озвучка от авторов-хорошо подобранные голоса очень вписываются в общую картину.

не согласен, там свои приоритеты в тембре голоса, например возьмем пару Бельмондо и Караченцов - небо и земля озвучка выйграла на порядок. или Луи де Фюнес, тоже противный голосок, а у нас мягкий тембр.
Или Майкл Дуглас - да слушать невозможно каркающий его голос. так что извиняйте, что приятно на слух северянину не комильфо южанину.

Добавлено (27.05.2010, 16:46)
---------------------------------------------
Из наших сегодняшних наверное Шепарду соответствует Тактаров, Дюжев тоже неплохо звучал бы, Олег Фомин.

Добавлено (27.05.2010, 16:49)
---------------------------------------------
Голосую за Фомина!

Добавлено (27.05.2010, 16:53)
---------------------------------------------
а девушку в наколках - Ксюша


орлам оптика на дробовик не нужна
ArgetДата: Четверг, 27.05.2010, 23:35 | Сообщение # 141
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (NaemNikk)
Из наших сегодняшних наверное Шепарду соответствует Тактаров, Дюжев тоже неплохо звучал бы, Олег Фомин.

В общем практически все те, кто озвучивал Аватар? Ну да, голоса там хорошо подобрали, доротно, так бы для МЕ happy


Российская Федерация
DarkFaustДата: Пятница, 28.05.2010, 00:45 | Сообщение # 142
Вампир-алкаш
Группа: Ведущий ФРПГ
Сообщений: 1586
Награды: 13 (?)
Репутация: 97
НЕ В СЕТИ

Quote (Arget)
а девушку в наколках - Ксюша

Какая Ксюша? Собчак что-ли? Не дай бог, блин!



Кирк "Дредноут" Урбан, Солдат ур.16, Анкета
Редрик Даль, Разведчик ур.7, Анкета
Азербайджан
FORDДата: Пятница, 28.05.2010, 01:35 | Сообщение # 143
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (NaemNikk)
а девушку в наколках - Ксюша

Quote (DarkFaust)
Какая Ксюша? Собчак что-ли? Не дай бог, блин!

У меня такой же вопрос, Ксюша - это кто такая ..... назавика нам её фамилию? dry


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
ArgetДата: Пятница, 28.05.2010, 05:56 | Сообщение # 144
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (DarkFaust)
Какая Ксюша? Собчак что-ли? Не дай бог, блин!

Не не не, не эта Ксюша, про другую он чей имел ввиду, возможно я даже понял о ком он, но фамилию не вспомню....


Российская Федерация
NaemNikkДата: Пятница, 28.05.2010, 07:51 | Сообщение # 145
Группа: Офицеры
Сообщений: 108
Награды: 4 (?)
Репутация: 2
НЕ В СЕТИ

А кто интересно будет Миранду озвучивать, кто ни то из виагры - Вера Брежнева

орлам оптика на дробовик не нужна
FORDДата: Пятница, 28.05.2010, 19:27 | Сообщение # 146
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (NaemNikk)
А кто интересно будет Миранду озвучивать, кто ни то из виагры - Вера Брежнева

Бррр ....... Собчак, Брежнева ....... давай еще Тимоти с Малаховым подключим к переводу ...... angry


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
ArgetДата: Пятница, 28.05.2010, 19:32 | Сообщение # 147
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (FORD)
Бррр ....... Собчак, Брежнева ....... давай еще Тимоти с Малаховым подключим к переводу ......

А что, хорошая идея!) Бдует круче любого гоблинского перевода biggrin Тем более они может озвучат лучше, чем озвучили МВ 1 smile


Российская Федерация
FORDДата: Пятница, 28.05.2010, 20:25 | Сообщение # 148
Командующий флотом STAR.FORGE
Группа: Офицеры
Сообщений: 1751
Награды: 4 (?)
Репутация: 35
НЕ В СЕТИ

Quote (Arget)
А что, хорошая идея!) Бдует круче любого гоблинского перевода Тем более они может озвучат лучше, чем озвучили МВ 1

И так роли озвучивали

Джек - Собчак
Миранда - Брежнева
Патриарх - мистер черная звезда Тимоти
Призрак - Малахов.
biggrin biggrin biggrin


Их должно быть двое; не больше, не меньше. Один – чтобы воплощать могущество, другой – чтобы жаждать его.
Нет ничего, кроме пути вперед.
Беларусь
ArgetДата: Пятница, 28.05.2010, 22:11 | Сообщение # 149
Герой
Группа: Модераторы
Сообщений: 2172
Награды: 20 (?)
Репутация: 46
НЕ В СЕТИ

Quote (FORD)
Призрак - Малахов

Хахахахаах, под столом, как представлю речь Малахова и вид Призрака, так сразу в хаха бросает biggrin biggrin biggrin
У что ж, уже появилось два варианта озвучания МЕ 2 - это в виде, который представлен выше, причём это оооочень даже не плохой вариант или вариант с нормальным подбором актёров, что-либо третье врят ли мы примим biggrin


Российская Федерация
FreiДата: Пятница, 28.05.2010, 22:32 | Сообщение # 150
Группа: Офицеры
Сообщений: 138
Награды: 2 (?)
Репутация: 19
НЕ В СЕТИ

Quote (FORD)
Джек - Собчак Миранда - Брежнева Патриарх - мистер черная звезда Тимоти Призрак - Малахов.

может, пьер нарцисс озвучит этого негра.. непоню, как его зовут?

Quote (Arget)
Малахова и вид Призрака

Про огурцы-памидоры и кропивный суп? XD
*включает мозг*
"Шепард! Вы совсем не следите за своим здоровьем. так-так... Это может влиять на выполнение вашей миссии, ведь в любой момент у вас может ЗАБОЛЕТЬ ЖИВОТ и появиться НАСМОРК! или.. ешьте крапивный суп с редькой и втыкайте в уши морковь"


Ich will sie nur für dich... für dich vom Himmel holn!
Поиск:
При единичном использовании материалов сайта ссылка на наш сайт обязательна.
Полное копирование допускается только с письменного разрешения администрации.
2009-2011 © WWW.masseffect.clan.su     
Designed by SHEPARD [Обратная связь]
Хостинг от uCoz
Наверх